So schwätze mir im Saarland
Unsere Sprache basiert auf dem – SAARBRIGGERISCHE – dem OXFORD – SAARLÄNDISCH -also, das zwar nicht überall genau gesprochen , dafür aber überall verstanden wird.
* Ähs is net hinne wie vorne* — sie führt einen zweifelhaften Lebenswandel
* Aweil gehn ich hemm* — ich will jetzt aufbrechen
*Aweil geht´s awwa los* — was erlauben sie sich eigentlich?
*Bleib ma met de krummbugglisch Verwandschaft vom Hals* — Ich möchte keinen Kontakt mit der unwillkommenen Verwandschaft haben
*Das doo wa e kloori Kneip* — in diesem Lokal hat es mir gut gefallen
* Dem doo hann se awwa die Gärschd geschnidd* — Diesen Menschen hat man wieder auf den Boden der Tatsachen herunter geholt
*Der doo iss jo schdrohblumedumm* — Dieser Mensch ist entstzlich dumm
*Der doo iss wohl vom Lämmes gepickt* — dieser Mensch agiert überdreht,dieser Mensch macht verückte Dinge
*Der hat seins verwitscht,wies näwe naus gang is* — er hat seine Frau beim Seitensprung überrascht
*Der doo heerd wie e Hund vor´m Karre* — Dieser Mensch befolgt keine Anweisungen oder Vorgaben
*Di Daa do war de Dieda do* — Kürzlich war Dieter hier
*Die han sich ebbes Klänes bestellt* — sie erwarten Nachwuchs
*Do niwwer – do runner – do nuff un do naus* — allgemeingültige Wegbeschreibung
*Du kannschd mich mol hinnerumm häwwe* — Mach doch einfach wie du denkst
*Guckschd bessa dass de Lond gewinnschd, sunschd gäbs e paar von deene die nix koschde* — Ich rate dir dich von hier zu entfernen, bevor du noch geschlagen wirst
*Hall droff !* — Beeile dich !
*Haschde Huschde* — Hast du Husten
*Hats schon Ebbes zu esse gen ? * Habt ihr schon gespeist ?
*Hängen eisch uff* — legen sie bitte an der Gaderobe ab
*Her off met deine Fäzz ! * — Hör auf mit deinem lausigen Gespräch !
*Ich duhn dir mol gleich äähni leie losse ! * — Ich hau dir bald eine runter !
*Ich glaab ich hann de Dalles* — Ich glaube, dass ich eine Erkältung habe
*Kann ich mol off eijer Häisje gehn ?* — Darf ich ihre Toilette benutzen?
*Koschd das ebbes ?* — wird Eintritt erhoben?
*Meins dud sich noch schdribbe* — meine Frau macht sich noch zurecht
*war vonn eich do iwwerhaubt enner dabei ?* — war eigentlich jemand von Ihnen dort anwesend?
*Willschde mir e babbisch Guddsje ans Bään babbe ?* — Willst du mich veräppeln?
*Zieh mich mol ab* — würden Sie mir bitte die Rechnung bringen?
*Mit 50 bischde e alda Knabe, met 60 e alda Sack, met 70 e alda Schissa unn met 80 weg von allem*